The Lamb opens the Seventh Seal
και ο τεταρτος αγγελος εσαλπισεν και επληγη το τριτον του ηλιου και το τριτον της σεληνης και το τριτον των αστερων ινα σκοτισθη το τριτον αυτων και η ημερα μη φαινη το τριτον αυτης και η νυξ ομοιως
kai o tetartos aggelos esalpisen kai eplhgh to triton tou hliou kai to triton ths selhnhs kai to triton twn asterwn ina skotisqh to triton autwn kai h hmera mh fanh to triton auths kai h nux omoiws
Rev 8.12 And the fourth angel trumpeted. And the third part of the sun, and the third part of the moon, and the third part of the stars, was struck, that the third part of them might be darkened, and the third part of the day might not appear; and in the same way the night.
Compare to 81.17…
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
Waallayli itha AAasAAasa
81.17 And/by the night when it departed
و = “wa”
“wa” definition:
An inseparable prefixed conjunction; and; also; but; whilst, at; together; with; together with. Connects words and clauses as a simple coordinative “and”. It is used as a conjunction, unrestricted conjunction, and is expressive of concomitance, particle used for swearing (by God).
References:
An Arabic-English Lexicon, E.W. Lane, volume eight, p. 3049
A Grammar of the Arabic Language, W. Wright, Third edition, volume 1, p. 290
The Dictionary of the Holy Qur’an, 1st edition, Abdul Mannan Omar, p. 599
A Dictionary and Glossary of the Koran, John Penrice, p. 156
Arabic English Dictionary, J.G. Hava, p. 845 - 846
Coordinative:
To put in the same order, or rank; to bring into a common action, movement, or condition.
Conjunction:
An uninflected linguistic form that joins together sentences, clauses, phrases, or words
The act or an instance of conjoining: the state of being conjoined; to join together (as separate entities) for a common purpose; Combination.
Occurrence together in time or space: Concurrence; the simultaneous occurrence of events or circumstances.
Concomitance:
Accompaniment; an addition intended to give completeness or symmetry; compliment; an accompanying situation or occurrence.
ال = “al”
“al” definition:
The definite article. In Arabic it is used to give the meaning of Most, All, Complete, Maximum, Whole, The, and to denote comprehensiveness, that is to say all aspects or categories of a subject, or to denote perfection and includes all degrees and grades.
Anything which has a quality requiring it to be regarded as sacred, or inviolable; which has some right pertaining to it.
It is also used to indicate something which has already been mentioned or a concept of which is in the mind of the writer or reader.
References:
An Arabic-English Lexicon, E.W. Lane, volume one, pp. 74 - 75
The Dictionary of the Holy Qur’an, 1st edition, Abdul Mannan Omar, p. 25
A Dictionary and Glossary of the Koran, John Penrice, p. 7
لَّيْلِ = “layli”
“layli” definition:
Singular. Night; also the civil day from sunset to sunset. It comes from the root “lailun”, which means night.
وَاللَّيْلِ = “wa” + “al” + “layli” = “Waallayli” = and/by the night
References:
An Arabic-English Lexicon, E.W. Lane, volume eight, p. 3015
The Dictionary of the Holy Qur’an, 1st edition, Abdul Mannan Omar, pp. 522 - 523
A Dictionary and Glossary of the Koran, John Penrice, p. 135
إِذَا = “Itha”
“Itha” definition:
Indeclinable noun. Denotes a thing’s happening suddenly, or unexpectedly; or one’s experiencing the occurrence of a thing when he is in a particular state; it pertains only to nominal phrases; does not require to be followed by a reply, or the compliment of a condition; does not occur at the commencement of a sentence; and signifies the present time, not the future. Used as an adverbial noun denoting future time, and implying the meaning of a condition. Sometimes it denotes past time; sometimes present time; and this is after an oath; sometimes it is redundant. Used to commence a sentence without any antecedent. Time referenced and are used as a corroborative particle meant to draw the readers attention to a turn in the discourse and can be translated as “remember the time”. When; if; behold; then; at that time; as; while; since; on or all of a sudden; in that case; on that day when.
References:
An Arabic-English Lexicon, E.W. Lane, volume one, pp. 39 – 41
A Grammar of the Arabic Language, W. Wright, Third edition, volume 1, p. 292
The Dictionary of the Holy Qur’an, 1st edition, Abdul Mannan Omar, p. 18
A Dictionary and Glossary of the Koran, John Penrice, p. 4
عَسْعَسَ = “AAasAAasa”
“AAasAAasa” definition:
The night came on; or came on with its darkness; its darkness came on: or departed; bearing two contr. significations: or was dark; meaning all the night. He went roundabout by night, seeking for prey. To advance, approach, depart, fall in, dissipate (darkness of night). It begins to depart. As applied to 81.17…and by the night when it departed; when its commencement approaches, and it becomes dark. You also say of a wolf, and of any beast of prey, he went roundabout by night, seeking for prey. It comes from the root “assa”, which means he went round-about, patrolled, or went the rounds, by night, to guard the people: he made search by night after suspicious persons, or persons to be suspected, and investigated, or discovered, their opinions, or sentiments: he went to and fro; to begin to depart; dissipate the darkness of night.
References:
An Arabic-English Lexicon, E.W. Lane, volume five, pp. 2039 - 2040
The Dictionary of the Holy Qur’an, 1st edition, Abdul Mannan Omar, p. 373
Occurrences of “AAasAAasa” in the Koran: 1
Location: 81.17
Occurrences of the root “assa” and its 1 form in the Koran: 1
Location: 81.17
Summary of 81.17:
• The Book of Revelation dictates Koranic Eschatology
• The Lamb (i.e. Jesus), by opening the Seventh Seal, causes the third part of the “nux”, or night, to “phaino” “me”, or depart
• 81.17, which is a continuation of 81.16, via the copulative conjunction “wa”, and, in keeping with the sequence mandated by Revelation, mentions “layli”, or the night
• Just as in 81.16, 81.17 is listing the things that are being divided into parts
• 81.17 likewise tells us that the night will “AAasAAasa”, or depart
• In reviewing ayahs 81.1 – 81.17, we discover that the Koranic authors have mentioned the events of four trumpet blasts (of the seven described), when Jesus opens the Seventh Seal:
1. 1st trumpet
2. 2nd Trumpet
3. 3rd trumpet
4. 4th Trumpet
5. 5th trumpet
6. 6th trumpet
7. 7th Trumpet
• There can be no doubt that 81.16 and 81.17 represent the 2nd & 4th trumpet Blasts that occur when the Lamb (i.e. Jesus) opens the Seventh Seal