Apple wrote:Anyone seen H20...?
Awe, did you miss me ?
Apple wrote:I want to get his response now that he knows that the god that he worships is nothing more than a pagan idol knock-off…
You need to leave the drugs alone.
Apple wrote:اللَّه = “allah”
Meaning God, i.e. the only true god.
I’d like to draw your attention to the blatant FACT that “the only true god” has been intentionally left in LOWER CASE by the worlds’ leading Arabist of all time, E. W. Lane!!!
And the blunt fact that “
God” is capitalized followed by “
i.e.” [ you do know what “i.e.” means right ?] giving its denotation in
italics that is suppose to be in lower case.
Apple wrote:Who knew the Koran better than Lane?
Whom did Lane derive his work from ? You will find a long list in the preface of his work and in his entries.
Apple wrote:Now….why would Lane fail to capitalize “the only true god” if “allah” was the only true god?
Cause you don’t capitalize an “
i.e.” denotation when it follows after a noun that is already capitalized. Its merely a proper English style of writing which you would have learnt if you paid attention in English class when they taught journalism.
Apple wrote:Furthermore, “allah” is derived from the root “ilaha”, which means he served, worshiped, or adored. He was, or became, confounded, or perplexed, and unable to see his right course.
Derived ? Also ilaha is not the verbal root, the root is “alaha”or “aliha” please look at entry of the root. And depending on how the verbal root is used in its aorist can mean either or . The aorist root can also mean “protect” or “aid” why didnt you not mention this also ?
Now lets get back to your derived weak supported info. Lane says:
الله{alllaah}, [written with the disjunctive alif
الله, meaning
God,
i.e. the only true god,]
accord. to the most correct opinions respecting it, which are twenty in number, (K,) or more than thirty, (MF,) is
a proper name, (Msb, K,) applied to the Being who exists necessarily, by Himself, comprising all the attributes of perfection; (TA
a proper name denoting
the true god, comprising all the excellent divine names; a unity comprising all the essence of existing things; (Ibn-El’Arabee, TA
the
ال being inseparable from it: (Msb: ) not derived : (Lth, Msb, K: ) or it is originally
إِلَه {ilaha}…….
The majority support it is not a derived word. And the possibility of it being originally “
ilah” doesn’t hold to much water as Lane noted in his own words :
….[إِلَه {ilah} is the same as the Hebrew {eloahh} and the Chaldee {elahh} ; and is of uncertain derivation: accor. to some,]….
Now as to the opinion by the minority that the name is derived from the verbal root
أَلِهَ aliha or
alaha as you commented saying in your exegesis based on the supposed derived root:
Apple wrote:Now….this is interesting, the root of “allah” imputes confusion so that a person cannot see the right way….hmmmm…..now we're getting somewhere…the true god is not clearly the true god – he is merely a confused state of affairs…what a surprise..
Which in fact Lane contradicts you :
…some say that it {the name Alllaah}is from أَلِهَ , either because minds are confounded, or perplexed, by the greatness, or majesty, of God, or because He is the object of recourse fro protection, or aid, in every case:…..
Where you also failed to quote the other aorist meaning of the root word.
Apple wrote:In addition, “ilaha” means an object of worship or adoration; i.e. a god, a deity; anything that is taken as an object of worship or adoration, according to him who takes it as such; which signifies idols.
Looks like you have a bad habbit of
EDITING. This is what Lane says in the entry of that word:
إِلَه or إِلاه{ilah}[ the former of which is the more common mode of writing the word,] is of the measure fi’aalun (S, Msb, K, ) In the sense of the measure maf’uulun, (S, Msb, ) like kitaabun in the sense of maktoobun, and bisaaTun in the sense of mabsuuTun, (Msb,) meaning ma,aluuhun [An object of worship or adoration; i.e. a god, a deity]; (S, Msb, K,) anything that is taken as an object of worship or adoration, accord. to him who takes it as such: (K: ) with the article ال , properly, i.q. الله ; [see this word below;] but applied by the believers in a plurality of gods to what is worshipped by them to the exclusion of الله{alllaah}: (Msb: ) plural الِهَة {aalihat}: (Msb, TA: ) which signifies idols: (JK, S, TA: ) in the K, this meaning is erroneously assigned to الِهَة {aalihat}…..
According to Lane and his reference to the plural of
ilah, which is
aalihat, signified idols and not as your distorted idea, and better yet it was noted as an erroneous applied signification. The word aalihat means “gods”.
Apple wrote:It signifies the goddess; and particularly the SERPENT; because it was a special object of worship of some of the ancient Arabs; or the great SERPENT; and the NEW MOON.
Reference:
An Arabic-English Lexicon, E.W. Lane, volume one, pp. 82 - 83
To bad you couldnt post quote rather than dictate quote what Lane says in his work. Here let our readers see what Lane says in his actual words:
الإلاهة {al-ilahat} [is the fem. Of الإلاه {al-ilah}, and] signifies [the goddess: and particularly] the serpant: [(a meaning erroneously assigned in the CK to al-aalihat; as also other meanings here following: ) because it was a special object of the worship of some ancient Arabs:] (K: ) or the great serpant: (Th: ) and the [new moon; or the moon when it is termed]….
Erroneous it is. Hey Apple why wont you quote Omar’s Lexicon that you have there with you ? I am sure if he didn’t support our view you would have used him without hisitation.
Loki wrote:Your a hypocrit you know, you used the same source one post ago to try and proof something... and when i use THE SAME SOURCE to contradict you, it becomes a bad one
You used it as a lexiconic reference we used it as a historical reference of the name. There is a big difference here. If we intend to discuss the name YHWH would you like us to quote something else other than a Hebrew Lexicon that will give its accurate nature ?
Loki wrote:oh, it's propaganda now, how typical
Well lets see why doesn’t the Christian Arabic scholar , Lane, that we quoted above support a contraction ? The majority rule out and refute such a thing.
Loki wrote:aaarghh, i don't hammer on linguistics to the point of confusion, it's a SIMPLE word... and Allah is probably the most uttered word by a muslim, For a CLEAR language, how can there so be much dispute arround the name of the very central figure of the entire religion of Islam.
Confused ? And whos hammering on linguistics ? Our post above deals nothing with linguistics of the word. It is very clear to us what the nature of the word is, those who wish to believe something else is what they have been influenced to believe without properly understand its technicalities. As we told ya go grab any Arabic dictionary or Lexicon look up the word you will find no support for a contraction theory.
Loki wrote:This propagandic etymology or whatever you may call it, is perceived in such a way by muslims all over this planet, yet you need to again divide what is common islam perspection into your personal scholary/political correct islam versus the rest of the world.
Scroll up or down and read what your Christian Arabic Scholar says again. I think you meant to say “ it, is perceived in such a way by western muslims…” . Lane shows contrary to your view and hold to a majority.
Loki wrote:Translate Allah a thousands of times in thousands of different languages, and you will never ever reach the hebrew meaning behind Yehova.
Are you sure about that ?
الله{alllaah}, [written with the disjunctive alif
الله, meaning
God,
i.e. the only true god,] accord. to the most correct opinions respecting it, which are twenty in number, (K,) or more than thirty, (MF,) is
a proper name, (Msb, K,) applied to the Being who exists necessarily, by Himself, comprising all the attributes of perfection; (TA
a proper name denoting the true god, comprising all the excellent divine names; a unity comprising all the essence of existing things; (Ibn-El’Arabee, TA
the ال being inseparable from it:…….
Arabic-English Lexicon, E.W. Lane