Jesus comes with the Clouds
ιδου ερχεται μετα των νεφελων και οψεται αυτον πας οφθαλμος και οιτινες αυτον εξεκεντησαν και κοψονται επ αυτον πασαι αι φυλαι της γης ναι αμην
idou ercetai meta twn nefelwn kai oyetai auton pas ofqalmos kai oitines auton exekenthsan kai koyontai ep auton pasai ai fulai ths ghs nai amhn
Rev 1.7 "Behold, He comes with the clouds," and "every eye will see Him, and the ones who pierced" Him, and all the tribes of the earth "will wail on account of Him." Yes, Amen. Dan. 7:13; Zech. 12:10
Compare to 53.7…
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَى
Wahuwa bial-ofuqi al-aAAla
53.7 And He, on account of the heavens, the Most High.
بِ = “bi”
“bi” definition:
An inseparable preposition, prefixed to the word it governs, which, when a noun, is put in the genitive; it has diverse significations as: in, by, at, with, to, into, upon, for, or by reason of; from; with the help of; during; On account of; according to, near, through. It is used to denote adhesion of the verb to that to which it is itself prefixed; and adjunction, or association. It is also used to render a verb transitive. It is used to denote the employing a thing as an aid or instrument. It denotes a cause. It is used to denote concomitance. Before a noun signifying a place or time. It denotes substitution, meaning instead of, as in place of. It denotes requital; or the giving, or doing, in return. It is said to be peculiar to interrogation. It denotes a part of the whole. It is used to denote swearing. It denotes the end of an extent or interval. It is also redundant, to denote corroboration: and is prefixed to the agent. Frequently an expletive, when put before the compliment of a negative proposition. It also denotes the object of a transitive verb and supports the subject that is termed “zaidah” (additional). It is also used as a corroborative to confirm and to make more certain. It also denotes swear, comparison, in place of, for, from, over, on, a part of, at all, rest of.
References:
An Arabic-English Lexicon, E.W. Lane, volume one, pp. 141 – 144
A Grammar of the Arabic Language, W. Wright, Third edition, volume 1, pp. 278 - 279
The Dictionary of the Holy Qur’an, 1st edition, Abdul Mannan Omar pp. 40 - 41
A Dictionary and Glossary of the Koran, John Penrice, p. 14
أُفُقِ = “ofuqi”
“ofuqi” definition:
Singular noun. The main or middle part of a road; the face, or surface, thereof; the flanks, or ilia: or, as some say, skins: or skin. A side; meaning a lateral, or an outward or adjacent part or portion; or a part, region, quarter, or tract, considered with respect to its collocation or juxtaposition or direction, or considered as belonging to a whole; or a remote side; and a border, or an extremity; of a land, or of the earth; and of the sky or heavens: or the horizon, or part next to the horizon, of the sky and of the earth; or what appears of the sides of the celestial sphere, and of the borders, or extremities of the earth; or the place whence blows the south wind, and the north wind, and the west wind, and the east wind. The side, or lateral part of a tent, or the part between the two anterior pieces. The skin, or hide, that is not completely tanned, so that it is unsubstantial, not firm, or strong, or tough: when its tanning is complete, and it becomes red. It comes from the root “afaqa”, which means he went his own way, at random, or heedlessly, and went away in the regions of the land: or he went away in, or into, the land, or country: and he took his way into the regions of the land; to go in country, horizon. He attained the utmost degree, as though he reached the horizon, or furthest point of view, in generosity: or in knowledge, or science; or in chasteness of speech, or eloquence, and in the combination of excellent qualities. He overcame or surpassed. To dress leather.
بِالْأُفُقِ = “bi” + “al” + “ofuqi” = “bialofuqi” = on account of the heavens
References:
An Arabic-English Lexicon, E.W. Lane, volume one, pp. 68 - 69
The Dictionary of the Holy Qur’an, 1st edition, Abdul Mannan Omar p. 24
A Dictionary and Glossary of the Koran, John Penrice, pp. 6 – 7
Concordance of the Koran, Gustav Flugel, p. 10
Occurrences of “bialofuqi” in the Koran: 2
Locations: 53.7, 81.23
Occurrences of the root “afaqa” and its 2 forms in the Koran: 3
Locations: 41.53, 53.7, 81.23
Observe that the only other Koranic location of “bialofuqi” (81.23) is referencing the Mighty Angel (that is wrapped in a cloud) as described in the Book of Revelation, as seen by the companion (i.e. John).
الْأَعْلَى = “al-aAAla”
“al-aAAla” definition:
The most high. One of the names of “allah”. It comes from the root “ala”, which means it (a thing), was, or became high, elevated, or lofty; exalted, ascend, overcome, be proud, be upon, be over, go up, rise in rank or dignity, raise, take up, mount, overtop.
References:
An Arabic-English Lexicon, E.W. Lane, volume five, pp. 2142 - 2148
The Dictionary of the Holy Qur’an, 1st edition, Abdul Mannan Omar pp. 385 - 387
Concordance of the Koran, Gustav Flugel, pp. 130 - 131
Occurrences of “al-aAAla” in the Koran: 9
Locations: 16.60, 20.68, 30.27, 37.8, 38.69, 53.7, 79.24, 87.1, 92.20
Observe these Koranic examples…
• 16.60… “god” copies “mathalu” the Most High
• 20.68…Moses’ Lord
• 30.27… “allah” copies “mathalu” the Most High
• 79.24… Lord the Most High
• 87.1…Lord the Most High
• 92.20…Lord the Most High
Summary of 53.7:
• Revelation declares that Jesus will appear with the clouds and that all will see Him
• 53.7, is a continued description of the Lord, as detailed in 53.6, via the copulative conjunction “wa”(and)
• 53.7 adds to 53.6 by telling us that He (i.e. Jesus) is “bialofuqi”, on account of the heavens
• Observe that the only other Koranic location of “bialofuqi” (81.23) is referencing the Mighty Angel (that is wrapped in a cloud) as described in the Book of Revelation, as seen by the companion (i.e. John)
• Thus, 53.7 is demonstrating that the Lord Jesus is seen in the clouds, from the vantage point of the Earth-bound John
• Juxtaposed next is the term “al-aAAla”, which is one of the names of “allah”, and is best rendered “The Most High”
• The authors of the Koran have attempted (once again) to raise the god “allah” of the Koran, to the same deity status as the Lord Jesus
• Recapping ayahs 1 - 7 in sura 53, we have the following parallels to Revelation:
1. John falls at the feet of Jesus
2. John is the Companion of Jesus
3. John did not die
4. John did not err
5. John speaks not by his own will
6. John received divinely inspired Revelation
7. This Revelation was signified via an angel
8. The Revelation is from Jesus Christ
9. Jesus taught John
10. Jesus is the Triune God
11. The Lord Jesus is Uniplural in nature
12. The Lord Jesus is coming with the clouds