ArchivedCorrections in the Bible...A word-for-word translation from one language to another is next to impossible based on the factors you pointed out. Word order is different with each language group and/or language. Add to this Hebrew has a vocabulary of 30,000 words and Koine Greek 300,000 words so translators must decide which English word to use based on context. There are two types of translations, word-for-word and dynamic equivalent. The KJV, NKJV, and the NAS are word-for-word translations while the NIV is a dynamic equivalent. |
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame