Surely you are short of investigative mind.
Second verse refers to supersititions Arabs held at that time. The word in the original text is "bahira" for one of those supersititions, and translator put an explanation of the word in the translation. When a female camel gave birth to 5 offsprings, 5th of which is male, then Arabs slitted its ear and freed her for free pasture. They completely stopped benefiting from her. It is this supersitition that this verse refers to. Nothing to do with Salih's she-camel.