The Demonic Locusts
και τα ομοιωματα των ακριδων ομοια ιπποις ητοιμασμενοις εις πολεμον και επι τας κεφαλας αυτων ως στεφανοι ομοιοι χρυσω και τα προσωπα αυτων ως προσωπα ανθρωπων
kai ta omoiwmata twn akridwn omoia ippois htoimasmenois eis polemon kai epi tas kefalas autwn ws stefanoi omoioi crusw kai ta proswpa autwn ws proswpa anqrwpwn
Rev 9.7 And the likenesses of the locusts were like horses having been prepared for war; and on their heads as crowns, like gold; and their faces like the faces of men.
και ειχον τριχας ως τριχας γυναικων και οι οδοντες αυτων ως λεοντων ησαν
kai eicon tricas ws tricas gunaikwn kai oi odontes autwn ws leontwn hsan
Rev 9.8 And they had hairs like the hairs of women; and their teeth were like those of lions.
και ο αριθμος στρατευματων του ιππικου δυο μυριαδες μυριαδων και ηκουσα τον αριθμον αυτων
kai o ariqmos twn strateumatwn tou ippikou dismuriades muriadwn hkousa ton ariqmon autwn
Rev 9.16 And the number of the armies of the cavalry was two myriads of myriads; and I heard their number.
και ουτως ειδον τους ιππους εν τη ορασει και τους καθημενους επ αυτων εχοντας θωρακας πυρινους και υακινθινους και θειωδεις και αι κεφαλαι των ιππων ως κεφαλαι λεοντων και εκ των στοματων αυτων εκπορευεται πυρ και καπνος και θειον
kai outws eidon tous ippous en th orasei kai tous kaqhmenous ep autwn econtas qwrakas purinous kai uakinqinous kai qeiwdeis kai ai kefalai twn ippwn ws kefalai leontwn kai ek twn stomatwn autwn ekporeuetai pur kai kapnos kai qeion
Rev 9.17 And so I saw in the vision the horses, and those sitting on them, having fire-colored breastplates, even dusky red and brimstone-like; and the heads of the horses as heads of lions; and out of their mouths come fire and smoke and brimstone.
Compare to 100.3…
فَالْمُغِيرَتِ صُبْحًا
Faalmugheerati subhan
100.3 So the horses, (with) female hair, making a hostile incursion.
مُغِيرَتِ = “mugheerati”
“mugheerati” definition:
Feminine Plural. Horses making a hostile incursion. Raiders, fast attacking horses. It comes from the root “ghara”, which he came to the low land or country (or the region so called, in Arabia); to change, alter; a cave or cavern in a mountain, or what resembles a house or chamber, in a mountain: or the hole, or burrow, to which a wild animal betakes itself. He made a raid, or hostile or predatory incursion into the territory of the enemy: or the sudden and unexpected attack upon the enemy, or upon the territory or dwelling of the enemy, with a party of armed horsemen, generally meaning a predatory incursion, and engaged them in conflict: or he urged the horses upon, or against, the people. An army: or numerous army; a company, or body, of men: a numerous company or body of men. A place of a raid, or sudden attack upon an enemy, or upon the dwellings of an enemy, with a party of armed horsemen. A horse strong, or compact in make, as though twisted.
فَالْمُغِيرَتِ = “fa” + “al” + “mugheerati” = “faalmugheerati” = so the horses making a hostile incursion
References:
An Arabic-English Lexicon, E.W. Lane, volume six, pp. 2306 - 2308
The Dictionary of the Holy Qur’an, 1st edition, Abdul Mannan Omar, p. 413
The Koran, Complete Dictionary & Literal Translation, Mohamed Ahmed, p. 274
A Dictionary and Glossary of the Koran, John Penrice, p.106
Occurrences of “faalmugheerati” in the Koran: 1
Location: 100.3
صُبْحًا = “subhan”
“subhan” definition:
Feminine. It signifies a female conspicuous, or clear, or fair, in the side of the forehead. It is an epithet that describes hair having whiteness naturally intermixed in it with redness; and an epithet applied to a man and to a lion. It comes from the root “sabaha”, which means He made a hostile, or predatory, incursion upon him in the morning. To visit or greet in the morning. He gave him to drink a morning-draught. It (hair) had whiteness naturally intermixed in it with redness. He was, or became, beautiful, comely, pretty, or elegant; as some say, peculiarly in the face: or he was, or became, bright in the face.
References:
An Arabic-English Lexicon, E.W. Lane, volume four, pp.1640 - 1643
The Dictionary of the Holy Qur’an, 1st edition, Abdul Mannan Omar, pp. 304 - 305
A Dictionary and Glossary of the Koran, John Penrice, p. 81
Arabic English Dictionary, J.G. Hava, pp. 387 - 388
Occurrences of “subhan” in the Koran: 1
Location: 100.3
Occurrences of the root “sabaha” and its 25 forms in the Koran: 47
Locations: 3.103, 5.30, 5.31, 5.52, 5.53, 5.102, 6.96, 7.78, 7.91, 11.67, 11.81(2x), 11.94, 15.66, 15.83, 16.52, 18.40, 18.41, 18.42, 18.45, 21.43, 22.63, 23.40, 24.35(2x), 26.157, 28.10, 28.18, 28.82, 29.37, 30.17, 37.137, 37.177, 41.12, 41.23, 46.25, 49.6, 54.38, 61.14, 67.5, 67.30, 68.17, 68.20, 68.21, 74.34, 81.18, 100.3
Summary of 100.3:
• John’s vision of the Demonic Locusts continues by informing us of the large size of the “strateuma”, or army, of the “hippikon”, or cavalry of horsemen
• 100.3, just like 100.2, also begins with the copulative particle “fa”, which indicates a close connection between the sentences before and after it; signifying either definite cause and effect or a natural sequence of events
• Again, juxtaposed to “fa” is “al”, which informs us that “it is also used to indicate something which has already been mentioned or a concept of which is in the mind of the writer or reader”
• Thus, the material contained in 100.3 is also previously known material, and is a continuation (or effect) of the attributes ascribed unto the horses contained in 100.1 & 100.2
• The feminine plural “mugheerati”, tells us that the horses are making a hostile incursion
• The root “ghara” elaborates by informing us that this predatory incursion is against the people
• The root “ghara” also delivers to us the message that this predatory incursion of horsemen is a numerous army, just as foretold in Revelation
• John’s vision of the Demonic Locusts also describes them as having the “threeks”, or hair, of women
• Likewise, 100.3, by using the feminine word “subhan”, tells us that it represents an epithet that describes hair
• 100.3 describes female hair as being on the Demonic Locusts
• “Subhan” also signifies a female conspicuous – meaning that it is obvious to the eye or mind
• John’s vision of the Demonic Locusts further describes them as having the heads of lions, and the faces of men
• Amazingly, 100.3 also follows suit with the word “subhan”, which also serves as an epithet applied to a man and to a lion
• 100.3 describes the Demonic Locusts as being like both a man and a lion
• Reviewing the Koranic description offered to us regarding the Demonic Locusts, as revealed in 100.1 - 100.3, which encompasses both the Fifth and the Sixth trumpet blasts; we have the following parallels to Revelation chapter 9:
1. They were once hidden or concealed
2. They are likened to Horses prepared for war
3. The Horses have riders
4. Adorned with Fire-colored Breastplates
5. Fire issues from their mouths
6. Brimstone issues from their mouths
7. They are like a large army
8. They have female hair
9. They are in likeness to a man
10. They are in likeness to a lion