Omega get a Greek copy of NT and amplyfy John chapter 14, let's study the passage and see exactly what it says before you jump to conclusion.
We can go passage by passage, after were done with John 14 you can give me another passage and we can amplyfy that and see what it says in that context.
“Iesou [Pronounced EE AY SU, was designed to transliterate Yahshua, Hebrew for savior. There was no “Y” or “SH” sound in Greek. And the “A” at the end of His name couldn’t be added without violating grammatical rules. Since we have the ability to replicate the correct sounds toady, Yahshua] said, ‘I Am [Yahweh means “I Am”] the hodos (way, route and means) and the truth, and the life; no one erchomai (appears before or accompanies) the Pater (Father), but through Me. If you ginosko (know or understand) Me, you ginosko (know or understand) My Father also. You have horao (seen, experienced, beheld) Him.... He who has horao (seen, experienced, beheld) Me has horao (seen, experienced, beheld) the Father. [Yahshua is claiming that He is Yahweh in the flesh.] Do you not believe that I am in the Father and the Father is in Me? The words that I say to you I do not speak on My own initiative, but the Father meno (abiding or dwelling) in Me [Yahweh’s Spirit] does His works. Pisteuo (trust in or rely upon) Me that I am in the Father and the Father is in Me; otherwise rely upon the account of the works themselves. [Christ performed countless miracles to confirm his deity.] Amen (This is trustworthy) what I say to you; he who pisteuo (trusts in and relies upon) Me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I poreuomai (traverse, or go) to the Father. And whatever you aiteo (ask, desire, or require) in My onoma (name, authority, or character), that will I do, that the Father may be glorified in the Huios (Son, as in figurative kinship, Some manuscripts translate it as works). If you ask Me anything in My onoma, I will do it. If you agapao (love in a moral sense) Me, you will tereo (keep an eye on) My entole (prescriptions). And I will ask the Father, and He will didomi (give or bestow upon) you allos (a) Parakletos (Intercessor, Advocate, Comforter), that He may meno (abide, indwell, or be with) you aion (forever); that is the Pneuma (Holy Spirit) of Truth, whom the world cannot lambano (receive), because it does not theoreo (discern, experience, consider, or behold) Him or ginosko (know or understand) Him, but you ginosko(know or understand) Him because He meno (abides or dwells) with you, and will be in you. I will not leave you orphanos (bereaved, comfortless, or fatherless); I will erchomai (come back and enter) you. After a little while the world will see Me no more [He’s predicting his crucifixion]; but you will theoreo (experience, behold, or look upon) Me; because I live [He’s predicting his resurrection], you shall live also. [That’s the Gospel: we get to live forever with Him because He sacrificed Himself as payment for our sins—the final solution.] In that day you shall know and understand that I am in My Father, and you in Me, and I in you.”