so then it should really read
"We placed him as sperm in a place of rest, firmly fixed; Then We made the sperm into a blood hang, cling dangle; then of that hanging, clinging, dangling blood We made a lump; then we made out of that lump bones and clothed the bones with flesh; then we developed out of it another creature. So blessed be God, the best to create!" (Quran 23:13-14)
It still doesn't mention womb, and i can't imagine a dingling blood or whatever as a womb, i don't think a womb dangles either
- It still contradicts that living tissue is formed first and then bones grow at a latter time
There is no word for blood such as dam or dima in the Quranic text.
[23] Then We placed him as a sperm into a thing that rests and implants
[23] Then We made the sperm as a thing that clings and then We made the thing that clings as a chewing, and then We made the chewing as bones and then We clothed the bones with muscle then He (Allah) brings it out as another creation; and sublime is Allah the best of makers.
[23] and then verily you all after that will indeed die
Before our death we were brought out. Brought out of what ? You mean to tell me you dont have enough sense here that this is refering to how were are created within our mothers wombs in which after a period of time we are brought out ?
V.13 stated the sperm ie
nutfah literal meaning
a trickler is placed into a thing that rests and implants "qaraarimmakeen". Does not the female Ovum rest and implants ? Does not an Ovum rest in the Fallopian tube before fertilization ?
V.14 Speaks of the next stage "alaqah" a thing that clings. After the egg implantation does not the ovum cling to the utterus of its mother ?
(((Then We made the sperm as a thing that clings)))
(((and then We made the thing that clings as a chewing)))
(((and then We made the chewing as bones)))
(((and then We clothed the bones with muscle)))
- You've also proven that all translations of the quran are not correct, and that there is more then one quran
Translation of the Quran are not the Quran. The works of those scholars are merely their interpretation of the science of the Quran, in which their translation were merely meant to convey a message. Their translation were not meant for critique
Translations of the Qur'an
On this Web site, there are three translations of the Qur'an(Yusuf, Picthal, Shakir).
Note that any translation of the Qur'an immediately ceases to be the literal word of Allah, and hence cannot be equated with the Qur'an in its original Arabic form.
In fact, each of the translations on this site is actually an interpretation which has been translated. The first-time reader is strongly advised to read the introduction to the translations we have made available. Corrections and suggestions are appreciated.
http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/
Translations of the Quran
Please keep in mind that ANY translation of the Qur'an will most definitely contain errors (e.g. see our online list of corrections). We have provided three translations here to emphasize this point. In its natural language (Arabic), the Qur'an is the direct Word of Allah (God) to mankind through the prophet Muhammad (peace be upon him).
Any translation of the Qur'an no longer retains that 'official' and perfect status, however it can be tremendously helpful to beginning students wanting to learn more about Islam.
http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/qmtintro.html
So to make this short rather than answering your long scrutiny, what you presented is based on a translators interpration wich is subject to error. And please stop with your emotional mind games of people going to hell cause they dont know arabic. I didnt know you needed to know arabic and science to obtain salvation, there is not such beliefs in islam. That is such a ridiculous statement you made.
What you would go to hell for is worshiping something else other than Allah himself, or believing He has a child , or partners in his divinity, or to do against his will, or rejecting his prophets, or doing evil that displeases your maker.