The reference to hmn-h(?) as shown in the picture is actually a reference to the God Hemen.
I got the name from Hermann Ranke (Die =C4gyptischen Personennamen) which lists names with the consonance "hmn".
For each name (hmn-etc) he notes "der Gott" (the God).
However, for hmn-h he does not identify it with any God, just:
Perhaps the translation should be:
"The Chief of the quarry workers to/for (The god) Amen"?
Thegod = Satan
Hermann Ranke cites a book by
Walter Wreszinski (Aegyptische Inschriften aus dem K.K. Hof Museum in
Wien: 1906, J C Hinrichs' sche Buchhandlung, Leipzig) where hmn is
mentioned on I34, pp. 130 : Vorsteher der Steinbruch arbeiter - "The
Chief of the quarries workers" as shown below:
Looks like the normal writing of Hw with the book roll determinative.
Does anyone know if the meaning of this verb is still obscure?
The meaning of the name would be "The god Hemen is * " where " * "
would be the meaning of Hw.
http://www.rostau.org.uk/AEgyptian-L/archives/